Proceedings of the 2017 3rd International Conference on Economics, Social Science, Arts, Education and Management Engineering (ESSAEME 2017)

A Study on Translation Strategies of Liyuan Opera from the Perspective of Functional Translation Theory

Authors
Yanhong Xie
Corresponding Author
Yanhong Xie
Available Online July 2017.
DOI
https://doi.org/10.2991/essaeme-17.2017.29How to use a DOI?
Keywords
Functional translation theory, Liyuan Opera, English translation.
Abstract
As one of the first National Intangible Cultural Heritages, Liyuan Opera enjoys the fame as "the Living Fossil of Ancient Southern Operas" and has the inheritance for thousands of years. Today with the idea of "Chinese culture going out", Liyuan Opera English translation still has a long way to go. In the framework of "communicative equivalence" in functional translation theory, the translators should employ the corresponding translation strategies according to the purpose of translation, to reflect the rich language style, cultural connotation and ideological background of Liyuan Opera, so that people all over the world can enjoy the unique charm of it.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license.

Download article (PDF)

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Yanhong Xie
PY  - 2017/07
DA  - 2017/07
TI  - A Study on Translation Strategies of Liyuan Opera from the Perspective of Functional Translation Theory
BT  - Proceedings of the 2017 3rd International Conference on Economics, Social Science, Arts, Education and Management Engineering (ESSAEME 2017)
PB  - Atlantis Press
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/essaeme-17.2017.29
DO  - https://doi.org/10.2991/essaeme-17.2017.29
ID  - Xie2017/07
ER  -