Cultural Turn and Chinese Literature’s Go-global: Problems and Solutions
Available Online May 2019.
- https://doi.org/10.2991/icmete-19.2019.68How to use a DOI?
- Cultural turn; Chinese literature; Foreign-oriented publicity; Go-global; Translators; Cultural confidence
- This research aims to explore the problems of the global promotion of China’s literature and propose practical solutions. It is argued that the Go-global initiative involves a reasonable amount of literary works in the original Chinese language so that the targeted readers will gain a better understanding of China and its culture. Centering on the appointment of translators, the study affirms that it is the collaboration between senior native translators and overseas Sinologists that will guarantee progress in the comprehension and re-expression phases of the literary translation. As for the usage of translation strategies, foreignization and domestication should be collocated in line with the specific context and readership on the premise that readers can and would like to read these books. The key argument of this paper is that under no circumstances should the typical writing styles of Chinese literature be intentionally adapted to the aesthetics of Western readers. This is because Chinese literature is not only for the foreign-oriented publicity purposes but to be cherished as one of the most valuable cultural heritages of the nation.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license.
Cite this article
TY - CONF AU - Lei Dai PY - 2019/05 DA - 2019/05 TI - Cultural Turn and Chinese Literature’s Go-global: Problems and Solutions PB - Atlantis Press SP - 286 EP - 288 SN - 2352-5428 UR - https://doi.org/10.2991/icmete-19.2019.68 DO - https://doi.org/10.2991/icmete-19.2019.68 ID - Dai2019/05 ER -