Enlightenments and Challenges: English Translation of Chinese Classics in College English Teaching and Learning for Non-English Major Students
Available Online December 2016.
- https://doi.org/10.2991/seiem-16.2016.131How to use a DOI?
- college English teaching and learning, culture teaching, English translation of Chinese classics, non-English major students
- With further development of globalization and the increasingly close economic and cultural exchanges between China and foreign countries, there are new higher requirements for college English teaching and learning in China. One of those is an urgent need to cultivate college English learners' sufficient intercultural communicative competence. However, the very existence of Chinese Culture Aphasia makes it hard to meet such demand. Even if some teachers have consciously involved culture teaching in their classes, a serious imbalance between western culture teaching and the students' home culture remains there. To eliminate the influence of this aphasia, some researchers and experts propose incorporating English translation of Chinese classics into college English teaching. Based on this, this paper presents not only how to integrate English translation of Chinese classics in college English teaching for non-English major students, but also sharing some of its enlightenments as well as exploring some challenges in teaching practice.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license.
Cite this article
TY - CONF AU - Xiaoqing Chen PY - 2016/12 DA - 2016/12 TI - Enlightenments and Challenges: English Translation of Chinese Classics in College English Teaching and Learning for Non-English Major Students BT - Proceedings of the 2016 International Seminar on Education Innovation and Economic Management (SEIEM 2016) PB - Atlantis Press SP - 511 EP - 513 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/seiem-16.2016.131 DO - https://doi.org/10.2991/seiem-16.2016.131 ID - Chen2016/12 ER -