Comparison and Translation Between English and Chinese from the Perspective of Reception Aesthetics and Aesthetic Linguistics-a Case Study of Character Reports
Yali Liu, Mei Dong
Available Online October 2019.
- https://doi.org/10.2991/icedem-19.2019.13How to use a DOI?
- comparison; translation; reception aesthetics; aesthetic linguistics; character reports
- Character reports, as an important type of news, can convey events and attract readers. News reports, as the channel of information transmission, has distinct language features, and character reports also have unique language features. Chinese and English character news reports are different in syntactic structure, vocabulary selection and many other aspects. Reception aesthetics emphasizes the importance of the reader and takes the reader's acceptance of character translation into consideration. This paper mainly takes the Chinese and English character news reports as examples, making a comparative analysis of the characteristics of Chinese and English character news reports from the perspective of reception aesthetics and aesthetic linguistics, which plays an important guiding role in understanding the differences between English and Chinese, and thus proposes the appropriate translation strategies or skills for such reports to make it easier for target readers’ to accept.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license.
Cite this article
TY - CONF AU - Yali Liu AU - Mei Dong PY - 2019/10 DA - 2019/10 TI - Comparison and Translation Between English and Chinese from the Perspective of Reception Aesthetics and Aesthetic Linguistics-a Case Study of Character Reports BT - Proceedings of the 2019 3rd International Conference on Economic Development and Education Management (ICEDEM 2019) PB - Atlantis Press SP - 54 EP - 59 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/icedem-19.2019.13 DO - https://doi.org/10.2991/icedem-19.2019.13 ID - Liu2019/10 ER -