Proceedings of the 8th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2021)

Strategies Adopted by C. H. Brewitt-Taylor for Translating Military Terms in San Guo Yan Yi from the Perspective of Skopos Theory

Authors
Mingzhi Ran1, *
1School of Foreign Languages and Cultures, Panzhihua University, Panzhihua, Sichuan 617000, China
*Corresponding author. Email: 623253175@qq.com
Corresponding Author
Mingzhi Ran
Available Online 30 March 2022.
DOI
10.2991/assehr.k.220306.005How to use a DOI?
Keywords
San Guo Yan Yi; Military terms; Translation strategies; Skopos Theory
Abstract

As one of the “Four Great Chinese Classics”, San Guo Yan Yi (the Three Kingdoms) takes an important position in Chinese literature. It contains a lot of military terms like weapons, military attires and military strategies or tactics with unique Chinese cultural elements or connotations which may generate some difficulties or obstacles in translating or understanding, especially for translators who have cultural backgrounds greatly different from what is set in the novel. From the perspective of Skopos Theory, this article aims to conduct a study on the strategies employed by C. H. Brewitt-Taylor for translating such military terms and his preference in the choice of translation strategies in this respect. As the study shows, governed by the Skopos rule, C. H. Brewitt-Taylor’s version is somewhat more domesticated so as to make the translated text more natural and smooth, indicating that in translating the military terms, C. H. Brewitt-Taylor tends to follow the coherence rule more than the fidelity rule to enhance the acceptability among the target readers and to achieve the expected skopos.

Copyright
© 2022 The Authors. Published by Atlantis Press SARL.
Open Access
This is an open access article under the CC BY-NC license.

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the 8th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2021)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
30 March 2022
ISBN
10.2991/assehr.k.220306.005
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/assehr.k.220306.005How to use a DOI?
Copyright
© 2022 The Authors. Published by Atlantis Press SARL.
Open Access
This is an open access article under the CC BY-NC license.

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Mingzhi Ran
PY  - 2022
DA  - 2022/03/30
TI  - Strategies Adopted by C. H. Brewitt-Taylor for Translating Military Terms in San Guo Yan Yi from the Perspective of Skopos Theory
BT  - Proceedings of the 8th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2021)
PB  - Atlantis Press
SP  - 30
EP  - 35
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/assehr.k.220306.005
DO  - 10.2991/assehr.k.220306.005
ID  - Ran2022
ER  -