Proceedings of the 2022 5th International Conference on Humanities Education and Social Sciences (ICHESS 2022)

An Analysis of the Translation of 2021 Chinese Government Work Report from Morphological and Syntactical Level

Authors
Chang Xu1, *
1English Department, East China Normal University, Dongchuan Road No.500, Minhang District, Shanghai, China
*Corresponding author. Email: 10170710314@stu.ecnu.edu.cn
Corresponding Author
Chang Xu
Available Online 30 December 2022.
DOI
10.2991/978-2-494069-89-3_33How to use a DOI?
Keywords
Functional Equivalence Theory; Government Work Report; translation strategy
Abstract

This paper studies the translation of 2021 Government Work Report of the Premier in a qualitative design, which analyzes both the lexical and the syntactical level of the translation, from the perspective of Nida's Functional Equivalence Theory. The author identifies and collects relevant lexical and syntactic strategies used in the Report, assembles lexical and syntactic patterns frequently appear in the Report, and analyzes the information conveyed by different expressions with different tones and attitudes. Also, the equivalent effects that Nida promotes are studied. In the aspect of lexical translation, the four-word patterns apply word-to-word translation strategy and necessary information is included in the translation of proper nouns; in the aspect of syntactical translation, the inanimate and non-subject sentences in Chinese apply subjects to both coordinate the grammar and achieve conciseness of translation, and the passive voice in Chinese can be converted to active voice in English to suit the habit of target audience. Based on the above findings, Chinese translators are suggested to be aware and fully understand the form and nature of the original and the target texts, the context in which it is placed, and the reading habits of the recipients.

Copyright
© 2022 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the 2022 5th International Conference on Humanities Education and Social Sciences (ICHESS 2022)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
30 December 2022
ISBN
10.2991/978-2-494069-89-3_33
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/978-2-494069-89-3_33How to use a DOI?
Copyright
© 2022 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Chang Xu
PY  - 2022
DA  - 2022/12/30
TI  - An Analysis of the Translation of 2021 Chinese Government Work Report from Morphological and Syntactical Level
BT  - Proceedings of the 2022 5th International Conference on Humanities Education and Social Sciences (ICHESS 2022)
PB  - Atlantis Press
SP  - 278
EP  - 288
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/978-2-494069-89-3_33
DO  - 10.2991/978-2-494069-89-3_33
ID  - Xu2022
ER  -