Phrases Containing Adverbial Aspect In Quran Translation Text: A Structural Study
Available Online December 2018.
- https://doi.org/10.2991/iclle-18.2018.63How to use a DOI?
- adverbs; aspectual adverbs; structure
- Phrase is a lingual unit of clause constructor formed from two or more words occupying a function within a clause. One of the categories functioning in a phrase is an adverb. Adverbs, as closed categories in Indonesian, are rarely studied, especially in the text of translation such as the translation of the Quran. Aspectual adverb 'keselesaian' is an adverbial that expresses actions or deeds (in the predicate function), sudah selesai, belum selesai or sedang dilakukan (perfective aspects or progressive aspect). The problems focused on phrases contained in the translation of the Quran containing language ethic. The purpose of this study was to describe phrase containing aspectual adverbs in the translation of the Quran in structural perspective. This is a qualitative research. The data were collected by SBLC (Simak Bebas Libat Cakap- non-participant conversational observation) and documentation method, continued with writing technique. The data were analyzed using distributional method. Immediate constituent is the basic techniques and the advanced are deletion, substitution, insertion, and reversal tecnique. The research results in two conclusions. (1) Phrase containing aspectual adverbs occupy the function of P as many as 41 phrases in 6 types, function of S 6 phrases, function of K 5 phrases, function of O 2 phrases, and function of Comp. 2 phrases with different variations. (2) Constructing categories of phrase structure: direct verb phrase, indirect Verb phrase, verb phrase in the noun phrase, verb phrase in prepositional phrase (direct and indirect), and Adj. Phrase (Direct adj. phrase and adj. phrase in prepositional phrase).
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license.
Cite this article
TY - CONF AU - Sudarmini Sudarmini PY - 2018/12 DA - 2018/12 TI - Phrases Containing Adverbial Aspect In Quran Translation Text: A Structural Study BT - International Conference on Language, Literature, and Education (ICLLE 2018) PB - Atlantis Press SP - 377 EP - 381 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/iclle-18.2018.63 DO - https://doi.org/10.2991/iclle-18.2018.63 ID - Sudarmini2018/12 ER -