Euphemism, Orthophemism, and Dysphemism in the Translation of Sexual Languages
- 10.2991/ictte-17.2017.106How to use a DOI?
- Euphemism; Orthophemism; Dysphemism; sexual languages; translation techniques; translation quality
This paper analyses the translation of sexual languages from an English novel into Indonesian. The term euphemism comes with orthophemism and dysphemism which mean sweet talking, straight talking and speaking offensively. While euphemism is used to manipulate taboos, impoliteness and profanity, dysphemism uses harsh language or even taboo words. Orthophemism refers to direct expressions, straightforward speaking not euphemism nor dysphemism. These three terms are found in the novel, and the purpose of this research is to explain and analyse how those terms are translated into Indonesian. The method applied in this research is descriptive qualitative with the strategy of an embedded case study. The source of data is a novel by Sandra Brown and its translation. The result shows that there are many words, phrases and clauses from SL classified into orthophemism, and dysphemism, and they are softened in TL by using some strategies such as euphemism. The translator also applies self censorship when encountering orthophemism and dysphemism which she considers too vulgar or taboo. It is shown in her choosing generalization, reduction and deletion as the techniques to translate them.
- © 2017, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Sulistini Putranti AU - M. R. Nababan AU - Sri Tarjana PY - 2017/10 DA - 2017/10 TI - Euphemism, Orthophemism, and Dysphemism in the Translation of Sexual Languages BT - Proceedings of the International Conference on Teacher Training and Education 2017 (ICTTE 2017) PB - Atlantis Press SP - 927 EP - 935 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/ictte-17.2017.106 DO - 10.2991/ictte-17.2017.106 ID - Putranti2017/10 ER -