Islamic Identity in Minangkabau: A Case Study of the Rejection of Minangkabau Bible Translation Application
- 10.2991/assehr.k.201201.099How to use a DOI?
- Bible Translation, Language and Religion, Minangkabau Language, Minangkabau Bible Translation Application
This paper tries to see the repudiation of the ‘Minangkabau Bible Translation App’ in Google Play platform by Minangkabau society. By using the translation theory of Eugene Nida and Charles R. Taber that mentioned the religious affiliation in a language is one of the sociological levels of language. This affiliation is a homogenization effort and as a mark of pride in that society. Through this theory, the researchers looked at the reasons for this rejection. The results show that the rejection of the Minangkabau community for the Minangkabau Bible Translation App is based on the language and cultural background of the Minangkabau that is affiliated with Islam as their philosophy “Practice the Customary Philosophy of the Basandi Syarak-Syarak Basandi Kitabullah”. This makes the Minangkabau community’s identity disturbed with the existence of this translation.
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Yuangga K. Yahya AU - Syamsul H. Untung AU - Hifni Nasif AU - Muhammad Nurrosyid H. Setiawan AU - Indra A. Fajari PY - 2020 DA - 2020/12/03 TI - Islamic Identity in Minangkabau: A Case Study of the Rejection of Minangkabau Bible Translation Application BT - Proceedings of the International Joint Conference on Arts and Humanities (IJCAH 2020) PB - Atlantis Press SP - 567 EP - 573 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.201201.099 DO - 10.2991/assehr.k.201201.099 ID - Yahya2020 ER -