A Brief Analysis of Communicative Translation and Semantic Translation
- DOI
- 10.2991/jisem-15.2015.55How to use a DOI?
- Keywords
- communicative translation; semantic translation; translating practice
- Abstract
This paper aims at facilitating translating practice by reinterpreting Peter Newmark’s theory from a different linguistic viewpoint blending with cultural factors. The research methods adopted in the paper include literature review, comparison and case study. Communicative translation and semantic translation are two major translation methods put forward by Peter Newmark in one of his masterpieces Approaches to Translation. Meanwhile, he classified the texts into three types according to their functions, namely, expressive, informative as well as vocative texts, and accordingly explored the adoption of ST or CT from the perspective of the dominant function of the text. However, the present paper takes a new look into the theory of ST and CT by analyzing them in terms of syntax, culture and pragmatics, which can shed some light on translating practice. The conclusion is that the combination and flexible use of both is the most ideal translation method.
- Copyright
- © 2015, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Mingyue Zu AU - Yang Dong PY - 2015/12 DA - 2015/12 TI - A Brief Analysis of Communicative Translation and Semantic Translation BT - Proceedings of the 2015 Joint International Social Science, Education, Language, Management and Business Conference PB - Atlantis Press SP - 269 EP - 272 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/jisem-15.2015.55 DO - 10.2991/jisem-15.2015.55 ID - Zu2015/12 ER -