Proceedings of the 2016 International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities

A Functionalist Analysis of the Film Subtitle Translation A Case Study of "The Flowers of War"

Authors
Yapeng Song
Corresponding Author
Yapeng Song
Available Online September 2015.
DOI
10.2991/iccessh-16.2016.112How to use a DOI?
Keywords
functionalist; subtitle translation; translation strategy; The Flowers of War
Abstract

With the rapid development of economy and culture, the cultural communication in the world is increasing. Nowadays film is an important way of cultural communication and entertainment. Plenty of foreign films appear in China, meanwhile a wealth of Chinese films roll in the world film market and gain wide popularity. No doubt it is a good opportunity for foreigners to understand Chinese culture. As a new and special translation mode, subtitle translation can add more success to movie, it will attract more people's attention. And it will not only make people acquire better enjoyment, but also promote the communication of different culture. If Chinese films want to hold a leading post in the world, great attention must be paid to successful subtitle translation. According to the perspective of functionalist, the translation principle is the purpose of translation activity. So subtitle translation is a purposeful activity. This thesis analyses the case study of the subtitle translation in The Flowers of War from the perspective of functionalist. It tries to explore the guiding theory of subtitle translation, analyze feature and influence elements, and put forward some translation principles and strategies in subtitle translation practice.

Copyright
© 2016, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the 2016 International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
September 2015
ISBN
10.2991/iccessh-16.2016.112
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/iccessh-16.2016.112How to use a DOI?
Copyright
© 2016, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Yapeng Song
PY  - 2015/09
DA  - 2015/09
TI  - A Functionalist Analysis of the Film Subtitle Translation A Case Study of "The Flowers of War"
BT  - Proceedings of the 2016 International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities
PB  - Atlantis Press
SP  - 432
EP  - 437
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/iccessh-16.2016.112
DO  - 10.2991/iccessh-16.2016.112
ID  - Song2015/09
ER  -