Translator’s Subjectivity in Parody Translation from the Perspective of Skopostheorie
Available Online August 2014.
- https://doi.org/10.2991/icemss-14.2014.17How to use a DOI?
- Skopostheorie, translators’ subjectivity, parody translation
- This paper is intended to interpret the translators’ subjectivity in parody translation from the perspective of Skopostheorie. According to Skopostheorie, translation is a purposeful activity based on the source text. Under the guidance of Skopostheorie, the translators display their subjectivity in accepting the original text and recreating the target text according to their purpose, and the translators’ subjectivity displays more obviously and thoroughly in parody translation.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license.
Cite this article
TY - CONF AU - Fang Wang PY - 2014/08 DA - 2014/08 TI - Translator’s Subjectivity in Parody Translation from the Perspective of Skopostheorie BT - 2nd International Conference on Education, Management and Social Science (ICEMSS 2014) PB - Atlantis Press SP - 59 EP - 61 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/icemss-14.2014.17 DO - https://doi.org/10.2991/icemss-14.2014.17 ID - Wang2014/08 ER -