A Comparative Study of Translation in Japanese-Chinese Translation of Snow Country from the Perspective of Literary Translation Strategies
Take the First Chapter of Ye Weiqu’s and Gao Huiqin’s Chinese Versions as an Example
- DOI
- 10.2991/978-2-38476-092-3_169How to use a DOI?
- Keywords
- Japanese-Chinese Translation; Translation Strategies; Comparative Study; Snow Country
- Abstract
Snow Country, a masterpiece of the Japanese author Yasunari Kawabata, portrays the snow country as a beautiful, unreal world. This novel has been widely spread in East Asia and translated into several versions in China. Among them, the versions translated by Ye Weiqu and Gao Huiqin are famous in China. Professor Gao’s translation was released in 1985, while Professor Ye’s was in 2013. The time gap and their unique style of writing have led to differences in literary translation strategies and diction. This paper makes a study of Ye’s and Gao’s translations of Snow Country and takes the first chapter as an example to explore the similarities and differences in the translation strategies of the two Japanese-Chinese translations and the translation effects.
- Copyright
- © 2023 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Zou Ying PY - 2023 DA - 2023/09/09 TI - A Comparative Study of Translation in Japanese-Chinese Translation of Snow Country from the Perspective of Literary Translation Strategies BT - Proceedings of the 2023 9th International Conference on Humanities and Social Science Research (ICHSSR 2023) PB - Atlantis Press SP - 1331 EP - 1336 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-092-3_169 DO - 10.2991/978-2-38476-092-3_169 ID - Ying2023 ER -