Proceedings of the Twelfth Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 2019)

The Strategy of Terminology Translation

Authors
Ade Mulyanah
Corresponding Author
Ade Mulyanah
Available Online 9 April 2020.
DOI
10.2991/assehr.k.200406.001How to use a DOI?
Keywords
translation strategy, Indonesian terminologies, translation
Abstract

The study aims to describe the strategy of terminology translation from English into Indonesian. This descriptive study used fifty data taken from the terminology used in recent billboards, notice, and signs in Indonesia. The results show that some strategies were employed in the translation of the data. The first is to describe the process of translation terminology. There are three stages in finding equivalent from the source language (SL) into the target language (TL): finding context from corpora, searching possible translation whether the product in form of literal or creation translation (new words) and deciding the closest equivalent. The second is to formulate the strategy used in translating terminology. The strategy in the process shows that translation by a more general word is 10 %; translation by a more neutral/ less expressive word is 16.4%; translation using a loan word or loan word plus explanation is 13.5%%; translation by paraphrase using a related word is 22.4%; translation by paraphrase using unrelated words is 29.2%, and translation by omission is 5.7%, and Translation by illustration is 2.8%. Based on the table above, the highest frequency is the strategy of translation by paraphrase using unrelated words (29.2%%). The study is expected to give a contribution to those who need formal Indonesian translation (interpreting and translation) that should be given accurately.

Copyright
© 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the Twelfth Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 2019)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
9 April 2020
ISBN
10.2991/assehr.k.200406.001
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/assehr.k.200406.001How to use a DOI?
Copyright
© 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Ade Mulyanah
PY  - 2020
DA  - 2020/04/09
TI  - The Strategy of Terminology Translation
BT  - Proceedings of the Twelfth Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 2019)
PB  - Atlantis Press
SP  - 1
EP  - 5
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/assehr.k.200406.001
DO  - 10.2991/assehr.k.200406.001
ID  - Mulyanah2020
ER  -