Translation Strategies for Texts of Science and Technology
- DOI
- 10.2991/hsmet-17.2017.6How to use a DOI?
- Keywords
- Translation; Strategies; Science; Technology
- Abstract
We are living in an epoch in which science and technology are developing rapidly. Therefore, technical translation is playing an increasingly important part in the economic development and cultural prosperity of all nations. Newmark (1981:21) classifies different texts into three categories: expressive text, informative text, vocative text. Texts for science and technology belong to what we call a typical and distinctive informative type of texts. This paper explores the translation approaches and strategies applicable in texts of science and technology and then further explores the language, lexical and syntax features of texts for science and technology and discusses useful strategies for the translation of this type of text. In addition, a large number of sample translations of different types of technical texts, e.g. instructions, technical documents, etc. have been collected as data for discussions of the features and characteristics of typical technical texts. Finally, this thesis presents a number of methods and strategies for the translation of technical texts according to functional translation theory from a completely new perspective.
- Copyright
- © 2017, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Wang Zheng PY - 2017/02 DA - 2017/02 TI - Translation Strategies for Texts of Science and Technology BT - Proceedings of the 2017 International Conference on Humanities Science, Management and Education Technology (HSMET 2017) PB - Atlantis Press SP - 32 EP - 36 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/hsmet-17.2017.6 DO - 10.2991/hsmet-17.2017.6 ID - Zheng2017/02 ER -