A Study on Translator’s Subjectivity from the Perspective of Intertextuality
- 10.2991/mehss-18.2018.81How to use a DOI?
- the translator’s subjectivity; intertextuality; literary translation.
The theory of intertextuality emphasizes that the formation of a text can not be a closed or self-sufficient system. All the texts are related to one another, producing textual interaction, where texts always point to the past, reflect the present, and find the traces in the relevant text. Therefore, a translator, acting as a reader, an interpreter and an author, plays a decisive role in the transmission of the meaning of the original text and the generation of the translation. However, from the original text to the target text, as different translators have different cultural backgrounds, experiences, knowledge, etc, their understanding of the original meaning, inheritance of the original and the creative development of the original text differ greatly. Through the comparative study of the two English versions of lantern riddles in A Dream of Red Mansions, this paper explores the translator’s subjectivity in the process of translation with the application of intertectuality.
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Shuxin Dong AU - Xiaocui Xiong PY - 2018/04 DA - 2018/04 TI - A Study on Translator’s Subjectivity from the Perspective of Intertextuality BT - Proceedings of the 2018 International Conference on Management and Education, Humanities and Social Sciences (MEHSS 2018) PB - Atlantis Press SP - 397 EP - 401 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/mehss-18.2018.81 DO - 10.2991/mehss-18.2018.81 ID - Dong2018/04 ER -