Proceedings of the 3rd Annual International Seminar on Transformative Education and Educational Leadership (AISTEEL 2018)

Strategies of Translation in Live Metaphors in Sumatera Folklores Into English

Authors
Lucy Khawardi, Anni Holila Pulungan, Amrin Saragih
Corresponding Author
Lucy Khawardi
Available Online December 2018.
DOI
https://doi.org/10.2991/aisteel-18.2018.88How to use a DOI?
Keywords
Translation Strategies, Live Metaphor, Sumatera Folklores
Abstract
This study investigated the strategies of translation in live metaphors in Sumatera folklores into English. This study was conducted to describe the strategies applied in the translation live metaphors in the Sumatera folklores. This study was conducted by using qualitative design. The data were the utterances of live metaphor in Sumatera folklores. The findings showed that there were strategies in translating live metaphors was proposed by Larson’s theory. Language has special characteristic that is live metaphors phrases, therefore in the case of translating the metaphor phrases in which their concept in unknown for readers, the translator often faces the problem to translate a live metaphor from a source language (SL) into a target language (TL).
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license.

Download article (PDF)

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Lucy Khawardi
AU  - Anni Holila Pulungan
AU  - Amrin Saragih
PY  - 2018/12
DA  - 2018/12
TI  - Strategies of Translation in Live Metaphors in Sumatera Folklores Into English
BT  - Proceedings of the 3rd Annual International Seminar on Transformative Education and Educational Leadership (AISTEEL 2018)
PB  - Atlantis Press
SP  - 408
EP  - 411
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/aisteel-18.2018.88
DO  - https://doi.org/10.2991/aisteel-18.2018.88
ID  - Khawardi2018/12
ER  -